Pos vezem de novel florir
Pratz, e vergiers reverdezir,
Rius e fontanas esclarzir,
Auras e vens,
Ben deu chascus lo joi jauzir
Don es jauzens.
D'amor non dei dire mas be.
Quar no-n ai ni petit ni re?
Quar ben leu plus no m'en cove!
Pero leumens
Dona gran joi qui be-n mante
Los aizimens.
A totz jorns m'es pres enaisi
C'anc d'aquo c'amei no-m jauzi;
Ni o farai, ni anc non ho fi;
C'az essiens
Fauc maintas ves que-l cor me di:
Tot es niens.
Per tal n'ai meins de bon saber
Quar vueill so que non puesc aver;
E si-l reprovers me ditz ver,
Sertanamens
A bon coratge bon poder,
Qui-s ben sufrens.
Ja no sera nuils hom ben fis
Contr'amor, si non l'es aclis,
Et als estranhs et als vezis
Non es consens,
Et a totz sels d'aicels aizis
Obediens.
Obediensa deu portar
A motas gens qui vol amar,
E cove li que sapcha far
Faitz avinens
E que-s gart en cort de parlar
Vilanamens.
Del vers vos dic que mais ne vau
Qui be l'enten, e n'a plus lau:
Que-ls motz son faitz tug per egau
Comunalmens,
E-l sonetz, ieu meteus m'en lau,
Bos e valens.
A Narbona, mas ieu no-i vau,
Sia-l prezens
Mos vers, e vueill que d'aquest lau
Sia guirens.
Mon Esteve, mas ieu no-i vau,
Sia-l prezens
Mos vers, e vueill que d'aquest lau
Sia guirens.
Traduction proposée :
Depuis que nous voyons, à nouveau, s'épanouir
prairies et jardins verdoyants
et déblayer les ruisseaux et les fontaines,
et les brises et les vents,
tout le monde devrait profiter de la joie
ce qui le rend joyeux.
Je ne peux rien dire de mal sur l'amour:
pourquoi n'en ai-je pas?
Probablement parce que j'en ai eu toute ma part!
Encore, facilement
donne une grande joie à celui qui garde
aux règles.
Cela a toujours été comme ça pour moi:
que je n'ai jamais apprécié celui que j'aimais;
Je ne le ferai jamais, comme je ne l'ai jamais fait;
c'est donc consciemment que,
plusieurs fois, je fais ce que mon cœur suggère:
tout n'est rien.
Pour cette raison j'ai moins de plaisir,
parce que je veux ce que je ne peux pas avoir;
mais si l'adage dit la vérité,
certainement
la persévérance est le succès
à celui qui peut faire face.
Jamais un homme ne sera fidèle
aimer, à moins qu'il ne s'y soumette,
et est gentil
envers les étrangers et les voisins
et obligeant
envers tout le monde dans ces cercles.
Il faut obliger
beaucoup de gens, s'il veut aimer
et il devrait avoir
manières élégantes
et qu'il s'abstient, au tribunal, de parler
grossièrement.
Concernant ce verset, je vous dis qu'il acquiert plus de valeur
et féliciter si on le comprend bien,
parce que les mots sont bien arrangés
ensemble
et la mélodie, je m'en vante moi-même,
est agréable et émouvant.
Laisse Narbonne (mais je n'irai pas là-bas)
avoir mon vers
et je veux que ce soit le bon
de cet éloge.
Laisse mon Esteve (mais je n'irai pas là-bas)
avoir mon vers
et je veux qu'il soit le bon
de cet éloge.