C’est la petite souris grise,
Dans sa cachette elle est assise.
Quand elle n’est pas dans son trou,
C’est qu’elle galope partout.
C’est la petite souris blanche
Qui ronge le pain sur la planche.
Aussitôt qu’elle entend du bruit,
Dans sa maison elle s’enfuit.
C’est la petite souris brune
Qui se promène au clair de lune,
Si le chat miaule en dormant,
Elle se sauve prestement.
C’est la petite souris rouge,
Elle a peur aussitôt qu’on bouge !
Mais, lorsque personne n’est là,
Elle mange tout ce qu’on a.
------------------------------
Version espagnole ci-dessous :
Es el grisáceo ratoncito
En su escondite está sentado.
Cuando no está en su agujerito
Es que galopa en todo lado.
Es el blanco ratoncito
Que roe el madrugo en la planchita.
Tan pronto como oye ruido,
Él se huyó en su casita.
Es el ratoncito pardo
Que a la luz de la luna está caminado,
Si el gato maúlla mientras duerme,
Él se huye ágilmente.
*Es el ratoncito rojo rubí
¡Tiene miedo en cuanto nos movemos!
**Pero, cuando nadie está allí,
Él come todo lo que tenemos.
Otra posibilidad :
*Es el ratoncito rojo sangre
**Pero, cuando no hay nadie,